Category Archives: Cultura

Martín Murillo, uno de los herederos de la biblioteca personal del Gabo

12646611_10208440676204974_4201152238137032691_oPor: Vanesa Baerga

*Artículo previamente publicado en El Nuevo Día.

“¿Quién con quinto de primaria y vendedor de agua iba a tener las relaciones que yo he tenido?”

Cuando Gabriel García Márquez vio a Martín con su carreta de libros se le acercó y le dijo “pero qué cosa macondiana esa”. Martín recorre toda Colombia con su carreta de libros que monta y desmonta en cada viaje que da. De ser vendedor ambulante de refrescos y agua en las plazas del Centro Histórico de Cartagena de Indias en el Caribe colombiano, donde hay una costumbre de carretas que venden de todo; ensaladas de frutas tropicales frescas, batidas, jugos naturales y demás artículos, ahora Martín es un agente cultural reconocido en el área y el heredero de alrededor de 300 libros que le pertenecían a la biblioteca personal del fenecido Nobel de Literatura colombiano.

Me encontré a Martín Murillo Gómez, de 47 años – me pide que añada el segundo apellido porque tiene madre, aclara – en Mompox, pueblo ubicado en la ribera del Río Magdalena a donde llegó a trabajar con su carreta de libros luego de un recorrido de seis días, desde un martes a un lunes de noviembre, por varios pueblos del área. El calor en la depresión momposina es sofocante así que esperó a que atardeciera y refrescara el día para montar su carreta en la Plaza de la Albarrada. Mompox era su última parada. Esa semana el recorrido incluyó San Juan de Nepomuceno, Santa Rosa del Sur, el Peñón, hasta llegar a Santa Cruz de Mompox, pueblo colonial declarado patrimonio de la humanidad por la UNESCO.

A Martín siempre le apasionó la lectura a pesar de haber estudiado sólo hasta quinto grado. Leía todo lo que encontraba, principalmente periódicos y revistas, las que les pedía a sus amigos que le enviaran de otras ciudades para él enterarse lo que pasaba más allá de su entorno. Pero fue al culminar el 4to. Congreso Internacional de la Lengua Española (CILE) celebrado en la ciudad de Cartagena en marzo de 2007, y dedicado a García Márquez, que su vida cambió radicalmente. Fue en ese Congreso qué él vio desfilar por el centro histórico de la ciudad a personalidades de la cultura, escritores y académicos nacionales e internacionales, y eso fue un momento decisivo para emprender un proyecto cultural y pedagógico innovador.

1798851_10205942328747849_6200209446724063409_n (1)La carreta de Cartagena

La carreta de Cartagena, su proyecto cultural, tiene como propósito promocionar la lectura en niños de 1 a 99 años, dice. “Leerles a los niños es como enseñarles televisión en tiempo real”, dice Martín, quien percibe el interés de los más pequeños en su proyecto y en la lectura. “Los niños no están acostumbrados a que alguien les lea, así que trato de mantenerlos interesados cuando les leo.” Su trabajo consiste en recorrer pueblos, escuelas, organizaciones y festivales con su carreta llena de libros para promover la lectura, leyéndole al público en voz alta o simplemente prestando libros para que las personas se sienten a leerlos, y además generar interés sobre diferentes temas.

Martín carga en su carreta unos 200 libros que él escoge minuciosamente de la biblioteca que tiene en su casa, la cual incluye alrededor de 10,000 libros, dependiendo de la actividad a la que va, e intenta siempre tener disponible algo de poesía, cuentos y novelas, especialmente para el público infantil y juvenil. Son varias las organizaciones que auspician su proyecto cultural, entre ellas la Fundación de Nuevo Periodismo Iberoamericano (FNPI).

La carreta cambió su vida

“La carreta cambió mi vida totalmente. ¿Quién con quinto de primaria y vendedor de agua iba a tener las relaciones que yo he tenido?,” se pregunta Martín, quien a través de La Carreta de Cartagena ha conocido a Gabriel García Márquez, José Saramago, Mario Vargas Llosa y Bill Clinton en Cartagena. Recuerda que García Márquez, Saramago y Vargas Llosa eran muy curiosos y siempre le preguntaban de todo. Una de las preguntas que le hizo el Nobel de Literatura colombiano fue si era feliz y eso caló hondo. Durante unos veinte años fue vendedor ambulante y la idea de dedicarse a algo que lo hiciera feliz cada vez latía más fuerte en él.

“Sentía que no era un hombre útil a la sociedad, pero ya no, ahora me puedo morir tranquilo,” asegura Martín, para quien sus libros favoritos son  El hombre duplicado de José Saramago y El viejo y el mar de Ernest Hemingway, éste último porque “es un viejo que es pobre pero que no transa su honestidad con nada, que tiene un objetivo y que va a cumplir ese objetivo con la adversidad, no contra la adversidad.”

Este promotor cultural es natural del pueblo de Quibdó en el departamento de Chocó, departamento que queda en la frontera con Panamá y uno de los más pobres del país y con niveles de analfabetismo más alto del país sudamericano. Martín ha viajado por toda Colombia junto a su carreta pero durante 15 años no visitó su pueblo natal. No fue sino hasta este pasado diciembre de 2015 que, con su carreta, finalmente regresó a su Quibdó natal.

“¿Por qué esperaste tanto para regresar a tu pueblo natal?”, le pregunto. “Es que es un pueblo políticamente destrozado. Sus dirigentes son muy corruptos y eso hace que me desmotive.”

Sus antiguos colegas, vendedores ambulantes en el centro histórico de Cartagena, han visto la evolución de Martín, quien se ha convertido en su ejemplo. Además, su proyecto de la carreta ha ganado adeptos en el mundo literario como los escritores Salman Rushdie, Jon Lee Anderson, Miguel Ángel Basternier, Alberto Salcedo Ramos, Laura Restrepo y la puertorriqueña Mayra Santos Febres.

12309537_10208048214273671_5597736599760992726_oUna de las cosas que más le gusta de su trabajo es que tiene movilidad. Martín y yo tomamos el mismo autobús de Mompox a Cartagena y ya al otro día en la noche se iba con su carreta a promover la lectura en La Alta Guajira, el departamento más pobre de Colombia con una tasa de 36.5 por ciento de analfabetismo, según el Ministerio de Educación colombiano.

Martín ha visitado con su carreta de libros México, Argentina, Venezuela, España y Panamá. Estos viajes le han dado más visibilidad a su proyecto, explica este chocoano autodidacta que aspira a que La carreta sea un proyecto mundial y que surjan más carretas literarias en todos los rincones, además que motive a más jóvenes a leer.

Para conocer más acerca del proyecto de Martín o contactarlo pueden seguir en las redes sociales a “La carreta literaria leamos” donde procura mantenerse activo pues considera que las nuevas tecnologías le han ayudado para dar a conocer su proyecto a un público amplio.

*Vanesa Baerga fue una de las Becarias de la Beca de Periodismo Cultural Gabriel García Márquez 2015 de la Fundación de Nuevo Periodismo Iberoamericano (FNPI).

Advertisements

El alma tanguera de Paola Bordón

Por: Vanesa Baerga

Publicado en la Revista Surco.

Paola Bordón es una bailarina profesional y maestra de tango argentino que desde el 2010 vive en Chicago. Antes de mudarse a Chicago, participó en su Buenos Aires natal en los musicales María de Buenos Aires con el coreógrafo de danza contemporánea Oscar Aráiz y enEvitango, auspiciado por la Secretaría del Gobierno de la Nación, donde hizo el rol protagónico de madre de Eva Perón.

Ya en Chicago se ha integrado a la comunidad argentina y tanguera de la ciudad. Ha enseñado en el Club de Tango de la Universidad de Chicago, en la Universidad de Northwestern, ha organizado talleres intensivos de tango, ha traído maestros de Argentina y también, introdujo la clase deQueer Tango en Chicago, una clase bastante popular en círculos internacionales de tango. Además, en 2015 se coronó como subcampeona en la categoría de Tango pista en el Tango USA Championship, la competencia de tango que lleva a la pareja ganadora a representar a Estados Unidos en el Mundial de Tango de Buenos Aires.

Paola BordonSu sueño para el 2016 es coronarse como campeona en el Tango USA Championship. “Eso me llevaría a ir a Buenos Aires como campeona de Estados Unidos. Otro gran sueño (que tengo) es ser campeona del mundial de tango de Argentina y eso ya es ser campeona del mundo,” señala Paola, quien comenzó a bailar cuando tenía cinco años, primero en la Escuela Nacional de Danzas José Neglia, y luego en la Escuela Superior de Danzas en el centro de Buenos Aires.

Actualmente imparte Queer Tango y Milonga para principiantes e Intermedio en Center on Halsted y por cuenta propia, respectivamente. Además, tiene planificado comenzar una ronda mensual de talleres en diferentes ciudades de Estados Unidos.

A continuación la entrevista que SURCO le realizó a la maestra Paola Bordón sobre su trayectoria, el tango y sus iniciativas culturales en Chicago.

¿Cómo comenzó tu carrera como bailarina profesional de tango?

Paola Bordón: “Mi origen es escuela de danzas, ballet, contemporáneo, folklore, español. Yo empecé a bailar tango en el 1996 para entrar al ballet de la Universidad de Buenos Aires. Yo sabía que para bailar en el ballet de la Universidad de Buenos Aires había que ser muy buena tanguera y yo no lo era. Alguien me habló de un maestro de tango que estaba en San Telmo, Mingo Pugliese, mi maestro, y empecé a tomar un curso muy acelerado con él por los dos meses antes de la audición. Yo tenía un deseo muy fuerte y muy interno de querer lograr entrar a ese ballet, y él creyó en mi.

“Quedé como titular y fui yo quien viajó a Francia con el ballet de la Universidad de Buenos Aires. Hicimos Francia, Italia… Ahí empecé a meterme completamente en el tango, a tomar clases, entrenar, a estudiar historia del tango en la Academia Nacional del Tango, viajar por el mundo. Estuve en Rusia trabajando con la Filarmónica de San Petersburgo… Ahí empezó mi carrera.”

¿Qué es el tango? ¿Cómo lo describirías?

PB: “Esto es tango. Esto que estamos haciendo ahora es tango. Para nosotros la familia, la amistad, el arte, la música, hay muchos valores en nuestra cultura que para mi eso es tango.  El tango tiene algo increíble que es que te conecta, es sanador. Yo creo que bailar es algo muy poderoso. Yo estoy transmitiendo parte de mi país y parte de mi vida, básicamente, porque ya el año que viene van a ser veinte años que bailo tango. Ser tanguera son muchas cosas. Ser tanguera es amar el tango”.

Pies de tango¿Cuáles son algunos beneficios de bailar tango?

PB: “El tango es una música que conecta. Yo creo, y hay muchos estudios que dicen, que el abrazo del tango es algo que genera una hormona de felicidad porque hay alguien que te abraza por tres minutos. Compartís esa emoción, conectás. Es imposible bailar tango si uno no está presente en uno, con la energía en el cuerpo. Y en este mundo Yankee donde todo es rápido y donde todo es afuera pero no hay esto de mirarse a los ojos y escucharse, de tomarse un tiempo de conectarse. Todo es rápido. Y no, el tango es mínimo, chiquito, sútil.

“Esa gente que no están conectados con ellos mismos encuentran en una clase de tango muchas cosas mágicas y esas cosas mágicas hacen que se tengan que vestir mejor para ir a una milonga o tengan que bajar de peso para poder bailar mejor. La autoestima empieza a subir de alguna forma”.

¿Puedes mencionar algunos casos particulares en donde las clases de tango hayan sido terapéuticas para el estudiante?

PB: “Tengo un estudiante que tiene Parkinson y él está haciendo tango como una terapia. Nosotros estamos haciendo una vez por semana clases privadas. En el primer tango siempre tiembla mucho, el segundo tango ya menos, ya el tercero menos y el resto de la clase ya no tiembla nada.

“Con respecto a la salud, me ha pasado de dar clases a una persona muy obesa. Parte de la clase con esta persona era hablar media hora de sus problemas y luego 15 minutos yo diciéndole qué es lo que él debería cambiar en su alimentación para poder bajar de peso para poder bailar mejor. Es muy terapeútico. Otra persona está depresiva y vos lo ves que está depresivo. (Ellos) encuentran en el tango algo que no está en esa sociedad en este momento allá afuera en Estados Unidos, en Chicago. Charlar y el abrazo y la música y la conexión…”

Además de ser instructora de tango tradicional, eres instructora deQueer Tango. ¿De qué se trata el Queer Tango?

PB:Queer Tango es una subdivisión de lo que es el tango. Es una clase muy interesante. Una clase tradicional de tango es donde el hombre hace de líder y la mujer hace de follower. Queer Tango es una clase donde todos están bienvenidos. No importa qué sos. Lo que la gente hace en la vida privada a mi, como maestra de tango, no me interesa. Me interesa que te guste el tango. Después, existe la posibilidad en esa clase de cambiar tu rol, de aprender de líder si sos follower, y aprender defollower si sos líder. Puede ser que seas gay, lesbiana o simplemente un heterosexual que quiere aprender el otro rol. Es algo muy open mindedpara una clase tradicional de tango, quiebra todas las reglas de tango. El tango es una danza que tiene una impronta masculina, machista, conservadora y tradicional. Es interesante para mi poner el tango en ese contexto, un contexto donde vos elegís el rol y no importa qué sos, si sos lesbiana, gay, straight, travesti, transexual, si te querés cambiar el sexo. A mi me interesa que ellos entiendan que están en una clase donde se van a abrazar, donde van a aprender una danza que es parte de mi cultura, de una cultura que es un montón de otras cosas.

Queer Tango está en todas las ciudades. Está en Berlín como muy top. Está en Rusia como muy explotando en este momento. En Queer Tango se ve el tango desde otro lugar. Pero bueno, eso es parte del mundo: las diversidades”.

¿A qué desafíos se enfrenta la cultura del tango en Chicago?

PB: “Hay una falta de gente nueva, de nueva sangre, de nueva generación. Lo hay pero necesitamos más. Creo que el rol de cada maestro que de clases en Chicago debería enfocarse mucho más en promocionarlo de todas las formas posibles para atraer gente nueva que esté interesada en el tango. Que les interese porque le guste la idea de bailar tango o que algo los conecte con la idea de bailar tango. La comunidad debería ampliarse y estaría genial tener nueva gente”.

¿Qué maestros del tango te han inspirado?

PB: “Me inspiró, aparte de mi maestro Mingo Pugliese, que es maestro de maestros, una pareja muy exitosa que bailaba con Osvaldo Pugliese: Vanina Bilous y Roberto Herrera. Mi role model es Vanina Bilous. En su tango yo veo todo lo que yo quiero expresar, técnica, calidez, femineidad y conexión, y eso es lo que quiero generar en mi tango también”.

Además, entre sus orquestas favoritas figuran la de Osvaldo Pugliese por “el tempo y lo dramático, fuerte, emotivo, emocional” y la de Carlos Di Sarli, por “los violines, la relajación, la calidez.”

Fusión musical caribeña de la mano de Gema y Pavel en agradecimiento

Gema y Pavel en concierto
Gema y Pavel en concierto

Por: Vanesa Baerga

Gema y Pavel le han dedicado su más reciente disco compacto a Puerto Rico. Esto, por el cariño que este dúo cubano ha desarrollado por la Isla en sus múltiples visitas y presentaciones, además de las amistades que han cultivado y los proyectos musicales presentes y futuros que aquí han surgido. “Para mí Puerto Rico es una extensión de mi casa. Es como si me hubiera ido y hubiera vuelto a llegar a mi casa, un poco cambiada pero es mi casa,” expresó Pavel. El dúo cubano Gema y Pavel estuvo recientemente en Puerto Rico presentando su nuevo disco “Ofrenda a Borinquen”.

“Ofrenda a Borinquen” es una forma de agradecer todo el amor que los puertorriqueños le han brindado a este dúo, especialmente cuando Gema confrontó una detención del Departamento de Inmigración de Estados Unidos en marzo de 2008 que la obligó a quedarse en la Isla por seis meses bajo libertad condicional por haber tenido la visa de turista vencida. Fue en estos seis meses que Gema y Pavel se adentraron a la escena musical boricua. “Aprendimos a admirar la cultura musical de Puerto Rico”, cuenta Pavel.

Ellos crecieron escuchando música puertorriqueña. Gema Corredera explica que cuando eran niños a Cuba llegaron Lucecita Benítez y Danny Rivera. “Danny particularmente marcó mi vida cuando pequeña, en los principios de los años setenta, y Lucecita con Soy de una raza pura y rebelde. Danny cantaba Yo quiero un pueblo, y tenía una voz y un carisma tan fuerte que me enamoré de él como artista. Luego empezaron a llegar otras canciones puertorriqueñas a Cuba. Yo era niña y como la cantaban orquestas cubanas pensaba que eran cubanas, como “Obsesión” que la cantaba la Orquesta Faz.”

En los años ochenta conoció la salsa puertorriqueña de la mano de Héctor Lavoe y Willie Colón, a través de un novio salsero que tuvo.“Cuba y Puerto Rico tienen cultura de islas. Estamos unidos por un mar y una cultura en común, yo creo que eso define nuestro afrocaribe. Vivimos la alegría que tiene que ver con la cultura del tambor, al igual que la hispanidad y la herencia cultural. Somos gitanos del Caribe,” explica Pavel.

OFRENDA A B FOTOEste dúo emigró a España en los años noventa, a sus 30 años, pero a donde quiera que van reafirman su procedencia. “Nosotros somos caribeños, somos cubanos,” dice Pavel, quien ve una similitud en mestizajes y en una energía común entre los mediterráneos y caribeños. “Es una historia de multiculturalidad bastante cercana. Grandes viajeros que fueron conquistadores llegaron al Caribe y dijeron ‘‘coño, eso es como estar en mi casa.’’ Y toda esa energía fue cocinándose también. Mediterráneo y Caribe son como dos espejos.”

Por esto, en su música la base del flamenco es importante. “Eso es parte de la hispanidad. De alguna manera somos portadores de toda esa herencia, y estando en España hemos profundizado más en eso. Allá estuvieron los árabes 700 años. La base del cajón está ahí,” comenta Pavel. En “Ofrenda a Boriqnuen” la fusión flamenqueada es muy importante. “Madrigal” tiene esta fusión y “Quítate de la vía Perico” es una fusión de fandango y música afrocaribeña.

En este disco han incluido varios temas afropuertorriqueños. A través del músico y profesor Ricardo Pons conocieron al músico y co-fundador del grupo de plena Viento de Agua, Héctor “Tito” Matos, quienes fueron personas claves, entre otras, en la realización de este disco.

Los artistas ofrecen una nueva versión de “Las caras lindas”, de Tite Curet Alonso. “Le dimos importancia a un coro que en la versión original no se le da importancia. Le dimos más importancia a ‘‘somos la melaza que ama.‘‘ En la versión original es a las caras lindas de mi gente negra.” Además, le dieron un giro más allá de la canción original, incluyendo un extracto de la bomba “Landie” y el verso “Cerca del mar una verdad, Loíza, tierra santa, un canto del abuelo cimarrón en libertad.”

La clave para esta versión se las dio Giselle Solís, a quien Pavel le está produciendo su disco, y Cacho Montalvo, quienes la hacían con toques de bomba. “Así fue como nos atrapó el tema. En salsa no lo veíamos mucho. La versión de Maelo es una bomba salsa y la versión de Susana Baca es una onda afroperuana con cajones, pero así nos gustó más,” explica Gema.

En casi todo sus discos hay cánticos yorubas. “Está Oché, que es en yoruba, y está Pataki, una canción que está en el disco Síntomas de Fe. Solo en los discos Desnudos ni en La Fiesta de la Ardilla hay cánticos yoruba, son discos más de trova. A excepción de “Oché”, que es un arreglo sobre una canción tradicional afrocaribeña, todas los demás cánticos son composiciones de Pavel. “Yo me reinventé toda esa onda.”comenta Gema

Sus influencias vienen de la música afrocubana, la música clásica, del jazz, del pop rock de los años setenta, de la trova tradicional cubana, del ‘feeling’, de la trova de Silvio y Pablo, los Beatles, entre otros. “ésta es la música con que crecimos,” dice Gema. Aunque en sus pasos se han encontrado con la música de Brasil, de Portugal, el flamenco, música de áfrica y de Asia, las cuales nutren su propuesta musical.

“Han influido todas las músicas que nos gustan. Ya a estas alturas no hablo de buena o mala música, sino de la música que me gusta y la que no me gusta. Desde el rock hasta la clásica, hasta el hip hop, hasta el reggaetón. Yo no puedo decir que eso es buena o mala música. Hay música que me gusta o que no me gusta,” comenta Pavel.

Ambos se sienten continuadores de la obra de la compositora cubana Marta Valdés. “Somos continuadores de toda la herencia de la música cubana, en una transformación. No hacia adelante, sino hacia algún otro lado, partiendo de todo. En nuestra música se nota que le tenemos un gran respeto,” expresó Gema.

Para Pavel, su música es una continuación no sólo de Valdés, sino también de José Antonio Méndez, César Portillo de la Luz, Silvio Rodríguez, Pablo Milanés, Pedro Luis Ferrer, Compay Segundo, la Orquesta de Roberto Fas, Ignacio Piñeiro, y de todos los músicos cubanos con los que creció.

El dúo participó en el Care Fusion Jazz Festival de Nueva York a mediados de junio, luego de su visita a Puerto Rico, y luego de eso regresarían a sus lugares de residencia. Gema vive en Miami y Pavel en Madrid. Ambos tienen proyectos por separado, también. Pavel produciendo el disco de Giselle Solís, cantautora puertorriqueña, y de Virtudes Moreno, cantautora gaditana.

El mundo exótico de la aristocracia francesa en El Silencio de Galileo

Foto: Santos Hernández
Foto: Santos Hernández

Por: Vanesa Baerga

Hay varias versiones sobre la invención del telescopio que la historia nos cuenta. Una es que Galileo Galilei inventó el telescopio a principios del siglo 17. Otra es que Hans Lippershey, un fabricante de vidrios alemán pero con residencia en Holanda, intentó patentar el telescopio en 1608 ante el gobierno de Holanda pero éste no le concedió la patente. Una tercera versión es que Zacarías Jansen, fabricante de espejuelos holandés y quien vivía en el mismo pueblo que Lippershey llamado Middelburg, inventó el telescopio en 1604 pero fue Lippershey el que ganó fama internacional como el verdadero inventor. Una cuarta versión dice que Jacob Metius, un oculista holandés, también reclamó una patente de la invención del telescopio a solo semanas de haberlo hecho Lippershey. Todos estos datos históricos que se contradicen entre sí llevaron al escritor Luis López Nieves a adentrarse al mundo de la invención del telescopio. A partir de estos datos el autor crea una entretenida novela que juega con elementos históricos y de esta forma hace que estos datos, efectivamente, concuerden entre sí, pero claro, en la ficción. “Lo que desata toda la novela para mí es cuando me doy cuenta que en 1608 Hans Lippershey pidió una patente sobre el telescopio y que cuatro días más tarde un vecino del pueblo también pide la patente. Encontré que ellos vivían en calles paralelas y que los patios eran colindantes, ¿cómo se va a decir que ahí no hay casualidad?,” explica López Nieves sobre la fascinación que le causó el tema de la invención del telescopio.

La nueva novela de López Nieves, El Silencio de Galileo, pretende llevar al lector a una aventura académica motivada por la fuerza del personaje de la Dra. Ysabeau de Vassy, protagonista en esta novela y personaje secundario en su pasada novela, El Corazón de Voltaire, Premio Nacional de Literatura 2005.

En Rojo ¿Cuál fue el motivo en hacer una nueva novela usando los mismos personajes que en El Corazón de Voltaire?

Luis López Nieves – Es algo que quedaba pendiente cuando terminó El Corazón de Voltaire. Cuando me puse a pensar sobre un nuevo proyecto regresé con naturalidad al mundo exótico de los franceses que había creado, y me acordé de series de novelas, como por ejemplo, La Comedia Humana de Honoré de Balzac, que son ochenta y cinco novelas interconectadas entre sí en las cuales se utilizan personajes recurrentes, aunque cada una es independiente de las demás. Pensando en esto y en que me quedé con las ganas de usar de nuevo los personajes que había creado en El Corazón de Voltaire, además, de que es un mundo que siguió ejerciendo una atracción sobre mí. Definitivamente no es una segunda parte de El Corazón de Voltaire, es un libro totalmente independiente. No hay que haber leído el libro El Corazón de Voltaire para entenderlo.

De los personajes de El Corazón de Voltaire, ¿por qué decide usar de protagonista a Ysabeau?

No quedaba más remedio, ella era la que tenía que usar porque precisamente cuando terminé El Corazón de Voltaire sentí que ese personaje daba para más. No quería usar de nuevo a Roland de Luziers porque ya la figura del genetista no era primordial, sino más bien de apoyo para la Dra. Ysabeau de Vassy, historiadora.

¿Piensas hacer una tercera?
Me quedé con la sensación después de terminar esta novela que esto es realmente una trilogía y que falta una más para acabar con este ciclo. Creo que puede ser sobre Napoleón Bonaparte. He descubierto que un urólogo norteamericano compró el pene de Napoleón y que lo tiene guardado. Aunque en estos días me he inspirado en otro proyecto que llevo tiempo ideándolo.

En casa del escritor Luis López Nieves en San Juan, Puerto Rico.
En casa del escritor Luis López Nieves en San Juan, Puerto Rico.

El autor, quien es el primer escritor puertorriqueño que ha sido traducido al islandés por El Corazón de Voltaire, que además, está también traducido al polaco y quien estuvo en la Feria del Libro de Islandia del 5 al 12 de septiembre, explica que no fue algo planificado el que en El Corazón de Voltaire los personajes principales sean masculinos, mientras en El Silencio de Galileo sean principalmente femeninos ya que él no hace esas distinciones en su vida real, “a mí me crió mi madre sola y mi hermana mayor, yo no he tenido ni he entendido ese problema de si es mujer o no es mujer.”

Según explica López Nieves, siempre le ha gustado el formato epistolar. Como ejemplo, sus tres primeros libros Seva, Cartas para Rafa y La verdadera muerte de Ponce de León, también son epistolares. La diferencia es que en vez de cartas postales son correos electrónicos. El autor al quedar satisfecho con el formato de correos electrónicos en El Corazón de Voltaire, usó el mismo para esta nueva novela.

Al escribir El Corazón de Voltaire, trabajó sobre la figura del primer intelectual moderno, Voltaire, “quien fue el primer intelectual que usó su conocimiento y su influencia para influir sobre la sociedad, además fue un activista que luchó contra la injusticia.” Según cuenta el autor, después de haber trabajado sobre Voltaire pensó que sería bueno explorar y estudiar a Galileo, de esta manera fue descubriendo cosas fascinantes de este personaje.

En El Silencio de Galileo no hay datos científicos, solo hay datos biográficos e históricos. Sobre ciencia solo está el Siderius Nuncius, o Mensajero Sideral, que es el primer tratado científico basado en observaciones astronómicas realizadas con un telescopio, aunque el autor confiesa que inventó una teoría hasta cierto punto plausible sobre un mapa celestial.

p20c_lg“Me interesa llegarle al público intelectual pero también al lector que le guste leer cosas inteligentes que no necesariamente tiene que ser un doctor en letras o filosofía. Me parece que la aristocracia francesa es un buen ambiente para crear una historia exótica, diferente a nuestra realidad, porque encuentro que en los años ’30, ’40 y ‘50 se escribió tanto sobre la realidad de Puerto Rico por escritores como René Marqués, Pedro Juan Soto o José Luis González que ya ese tema no me interesa tanto, por ahora. Me interesa explorar otros temas. Ya escribí sobre Puerto Rico en Seva, y sobre el pasado de Puerto Rico en La muerte de Ponce de León, y escribí sobre cuentos contemporáneos de Puerto Rico en Cartas para Rafa, ahora busco otros horizontes literarios.”

Estas primeras semanas que lleva El Silencio de Galileo en las librerías se ha convertido en número uno en ventas. Es una novela fácil de leer, divertida e interesante, en donde los datos históricos se mezclan con la ficción, tal como López Nieves tiene acostumbrado a sus lectores. El autor crea un mundo donde la realidad y la ficción se hacen difíciles de separar. El escritor concluye la entrevista no sin antes mencionar que “esta aventura literaria empezó en CLARIDAD. Allí publiqué por primera vez Seva. Todavía guardo la identificación de corresponsal de Claridad en Nueva York.”